|
Voiničiaus rankraštis
"Voiničiaus rankraštis" 24,5 x 17 cm beveik 3 cm storio knyga, kurioje yra 246 plono pergamento puslapiai (spėjama, kad trūksta dar 28 pagal spragas puslapių numeracijoje). Ant viršelio nėra jokių užrašų ar piešinių. Jis tebėra iššūkiu viso pasaulio kriptologams. Vilfridas Voiničius
Kartą nežinia iš kur jam į rankas pateko senovinis foliantas, parašytas nežinoma kalba. Vilfridas kelis lapus nufotografavo ir nusiuntė pažįstamiems kriptologams. 1919 m. jie pateko į Pensilvanijos universiteto garsaus kriptologo prof. Viljamo Niuboldo (William Newbold) rankas. Jisai dar nebuvo susidūręs su kodu, kurio nepavyktų iššifruoti. Šįkart jo laukė nesėkmė. Po 2 m. profesorius paskelbė savo išvadas jo nuomone, "Opus Magnum" 13 a. parašė pranciškonas vienuolis ir alchemikas Rodžeris Beikonas. Tekste aprašoma žmogaus vidaus organų, ląstelių, spermatozoidų sandara, Saulės užtemimai bei Andromedos ūko struktūra. Tiesa, Niuboldas prisipažino, kad daugiausia tai tik spėlionės, nes kaskart iššifravus kokį fragmentą, buvo gaunami kitokie rezultatai. Toks garsaus mokslininko pareiškimas sukėlė susidomėjimą. Įsteigta netgi neformali "Voiničiaus draugija". Tačiau iki šiol nepavyko iššifruoti to rankraščio. Jis datuojamas 1400- 1600 m. (aprangos ir architektūros detalės būdingos maždaug 1450-1520 m. laikotarpiui). 1960 m. mirė Etelė Voinič, rankraštį palikusi artimai draugei Anne Nill, kuri 1961 m. jį pardavė knygų prekeiviui Hanse P. Kraus. Neradęs pirkėjo, jis 1969 m. rankraštį padovanojo Jeilo universitetui, kur jis ir yra iki šiol. Pirmasis faksimilinis jo leidimas 2005 m.
Apie rankraštį
Tekstas užrašytas nežinoma kalba paukščio plunksna iš kairės į dešinę, kartais
pažymint pastraipos pradžią. Rašysena (ductus) tvirta kaip įprasta rašančiam
žmogui. Nėra įprastinių skyrybos ženklų. Rankraštyje per 170 tūkst. rašto ženklų, atskirtų
Statistinė kompiuterinė analizė parodė, kad teksto struktūra būdinga natūralioms
kalboms, pvz., žodžių pasikartojimas tenkina Cipfo (Ziph) dėsnį, o žodžių entropija (apie 10
bitų žodžiui) atitinka lotynų ir anglų kalbas. Kai kurie žodžiai sutinkami tik kai kuriuose
rankraščio skyriuose, kiti tik kai kuriuose puslapiuose, kai kurie kartojasi visame tekste.
Pasikartojimų labai mažai žodžiams, esantiems prie iliustracijų. "Botanikos" skyriuje pirmas
žodis puslapyje sutinkamas tik tame puslapyje, todėl gal būti to augalo pavadinimas.
Iš kitos pusės, rankraščio kalba kiek skiriasi nuo Europos kalbų. Tarkim, nėra žodžių,
ilgesnių nei 10 "raidžių", nepaprastai mažai vienos ar dviejų raidžių žodžių. Žodžio viduje
raidės pasiskirstę irgi savotiškai: kai kurie rašmenys sutinkami tik žodžio pradžioje, kiti tik
gale (nosinės?), o kai kurie tik žodžio viduje kas būdinga semitų (pvz., arabų) raštui. Be to,
tekstas atrodo esąs monotoniškesnis nei Europos kalbose. Yra atvejų, kai tas pats žodis
kartojamas po tris kartus iš eilės. Labai dažnai sutinkami žodžiai, besiskiriantys tik viena raide
(linksniavimas?). Bendras rankraščio "leksikonas" skurdesnis, nei įprastose tokios apimties
knygose.
Tekste tėra vos keli žodžiai, kurie atrodytų parašyti "lotynišku" stiliumi. Paskutiniame
puslapyje yra 4 eilutės, užrašytos iškraipytomis lotyniškomis raidėmis, - išskyrus du žodžius.
Raidžių pavidalas primena 15 a. rašmenis, tačiau žodžiai atrodo esą beprasmiai bet kuria
Europos kalba. Be to, kai kuriose "Astronomijos" skyriaus diagramose lotyniškais rašmenimis
užrašyti mėnesiai (nuo kovo iki gruodžio), kurių parimas primena Viduranžių Prancūzijos ar
Iberijos pusiasalio kalbas. Tik neaišku, ar tai originalaus teksto dalis, ar prierašas, padarytas
vėliau.
Stebina iliustracijos nežinomų augalų, žvaigždynų, mechanizmų kokių nėra niekur
kitur. Pagal piešinius rankraštis sąlyginai suskirstytas į tokius skyrius:
Botanikos - augalai (daugiausia nežinomi ir fantastiniai) kiekviename puslapyje vieno
augalo iliustracija ir kelios teksto pastraipos. Kai kurios tų piešinių dalys yra didesnės ir
detalesnės kopijos iš farmacinio skyriaus;
Istoriniai vingiai
Anot Voiničiaus, šį manuskriptą jis (kaip vieną iš 20) nusipirko 1912 m. viename jėzuitų
vienuolyne kažkur piečiau Romos. Vienuoliai nusprendė gauti kažkiek pinigų remontui
išparduodami dalį savo bibliotekos. Jie tik pareikalavo, kad niekam nebūtų atskleista, kas
pardavėjas to Voiničius ir laikėsi iki pat mirties.
Prie knygos pridėtas 1666 m. Paryžiaus universiteto rektoriaus J. M. Marci laiškas
Anastazijui Kircheriui į Romą. Iš jo sužinome, kad (Marci mirusio draugo Raphael
Mnishovsky žodžiais) Vokietijos imperatorius Rudolph II (1552-1612 m.) įsigijo rankraštį už
600 dukatų (didelę sumą tais laikais) pats monarchas manė, kad knygą parašė Rodžeris
Bekonas. Beje, viename pirmųjų puslapių įrašytas Jakobo Horšickio (Rudolfo rūmų gydytojo)
vardas manoma kad iš šio rankų rankraštis pateko pas Čekijos alchemiką Georgui Barešui.
Pirmasis tiksliai žinomas rankraščio turėtojas yra 17 a. pradžioje Prahoje gyvenęs alchemikas
Georgas Barešas (Georg Baresch). Sužinojęs, kad jėzuitas Atanasijus Kircheris iš Romos
kolegijos paskelbė koptų žodyną ir iššifravo (kaip tada manyta) Egipto hieroglifus, nukopijavo
dalį rankraščio ir dukart siuntė A. Kircheriui į Romą, prašydamas padėti jį iššifruoti. Barešo
1639 m. laiškas (atrastas Rene Zandbergen) ankstyviausias rankraščio paminėjimas.
Lieka neaišku, ar A. Kircheris atsakė į prašymą, tačiau žinoma, kad ketino pirkti rankraštį,
tačiau Barešas, matyt, atsisakė parduoti. Po Barešo mirties 1644 m. rankraštis atiteko jo
draugui Johannes Marcus Marci, Prahos universiteto rektoriui, kuris, spėjama, jį 1666 m.
pasiuntė savo draugui A. Kircheriui.
Tolimesnis rankraščio likimas 200-tus metų nežinomas, tačiau labiausiai tikėtina, kad jis
saugotas su kita A. Kircherio korespondencija Romos kolegijos bibliotekoje (dabar Grigaliaus
universitete). 1870 m. Viktoro Emanuilo II kariuomenė užėmė Romą ir Popiežiaus valstybę
prijungė prie Italijos karalystės. Nauja valdžia nusprendė iš Bažnyčios konfiskuoti nemažą
turto dalį, taipogi ir biblioteką. Pagal Xavier Ceccaldi tyrinėjimus, prieš tai didelė knygų dalis
buvo skubiai perkelta į fakultetų bibliotekas. Matyt, ir Voiničiaus rankraštis, nes ant jo tebėra
Petrus Beckx, to meto universiteto rektoriaus ir jėzuitų ordino vadovo, ekslibris. Bekso
biblioteka buvo perkelta į Borghese di Mondragone a Frascati vilą, didelį pastabą šalia
Romos, kurį 1866 m. nusipirko jėzuitai.
Spėjimai dėl autoriaus
Vienas jų jau minėtas R. Bekonas (kaip, matyt, manė ir pats Voiničius); ši versija stipriai
veikė dešifravimo pastangas. Tačiau tyrinėtojai gana tvirtai atmeta šią galimybę. Be to, ir M.
Marci laiške minimas Rafaelis mirė 1644 m., o sandoris turėjo įvykti iki Rudolfo II atsisakymo
1611 m.
Di pagalbininkas, alchemikas ir mediumas E. Keli, teigė galįs iškviesti angelus ir su jais
ilgai šnekučiuotis. Angelų kalba vadinta Enocho, kuris buvo paimtas į angelų rojų, o vėliau
knygoje aprašė, ką matė. Kai kurie tvirtino, kad E. Keli specialiai sukūrė tą kalbą, kad galėtų
kvailinti Dž. Di taigi, jis galėjo sufabrikuoti ir "Bekono" rankraštį.
Iki 1921 m. Voiničiaus padarytoje pirmo puslapio fotostatinėje reprodukcijoje matosi kelios
išskydusių dėmių nutrintų užrašų. Cheminių medžiagų pagalba (Voiničiaus panaudoti jie
taip sugadino pergamentą, kad dabar užrašas vos įžiūrimas) ten buvo galima įskaityti vardą
"Jacobj a Tepenece" kas galėtų būti nuoroda į Jakub Horcicky iš Tepeneco (žinomu ir
lotynišku vadu Jacobus Sinapius, 1575-1622), buvusiu botanikos žinovu, botanikos sodo
prižiūrėtoją, Rudolfo II gydytoją.
Kai kurie sakė, kad jis galėjo būti rankraščio autorius. Tačiau užrašas ant rankraščio
neatitinka J. Horšickio rašysenos (kurios yra Jan Hurich atrastuose dokumentuose). Tad
labiau tikėtina, kad tas užrašas ant viršelio atsirado vėliau. Kas įdomu, jėzuitų istorinėse
knygose vieninteliam Rudolfo II alchemikui ir daktarui, būtent J Horšickio skirtas visas
puslapis.
Viena teorijų yra ta, kad M. Marci galėjo suklastoti Barešo laiškus ir rankraštį iš politinių
sumetimų. M. Marci buvo už pasaulietinį Prahos universitetą, kuris buvo priverstas rungtis su
šv. Klemenso koledžu galų gale jiedu susijungė 1544 m. Atseit, taip M. Marci sieke
sukompromituoti "visažinį" jėzuitą A. Kircherį. Šiandien žinoma, kad tas "visažinis" yra
padaręs akivaizdžių suklydimų ir istorija primena Andreas Muller pokštą, kai šis beprasmį
"rankraštį" pasiuntė A. Kircheriui su atžyma, kad jis iš Egipto, ir paprašė jį išversti. Yra
nuorodų, kad A. Kircheris jį netrukus "išvertė".
Reikia atkreipti dėmesį, kad apie Georgą Barešą žinome tik iš trijų laiškų A. Kircheriui:
vienas siųstas 1639 m. paries Barešo, kiti du siųsti maždaug po metų M. Marci. Tačiau
katalikas M. Marci pats mokėsi pas jėzuitus ir netrukus prieš mirtį 1667 m. jam buvo suteiktas
ordino garbės nario vardas.
M. Marci minimas Rafaelis Mnišovskis buvo ir kriptologas, apie 1618 m. sukūręs
neįveikiamu laikytą šifrą. Tai leido iškelti hipotezę, kad jis ir buvo rankraščio autorius, -
siekdamas pademonstruoti savo šifro efektyvumą. Tiesioginių įrodymų šiai versijai patikrinti
nėra.
Vėžio susirgimų tyrinėtojas Leonell Strong buvo ir kriptologas-mėgėjas mano, kad raktas
slypi "ypatingoje daugelio abėcėlių dvejetainėje aritmetinių progresijų sistemoje". Atseit, pagal
jo iššifravimą, rankraštį parašė 16 a. anglas Anthony Ascham, tarp kurio knygų yra ir "Mažasis
augalų vadovas" (1550).
Nick Pelling išvystė versiją, kad rankraštį parašė Antonio Averlino (žinomas ir kaip
"Filaretas"), italų renesanso architektas. Atseit, apie 1465 m. jis bandė pasiekti Istanbulą ir
užšifravo vieną savo veikalų įvairiomis inžinerinėmis temomis, kad galėtų saugiau perduoti
savo žinias otomanų turkams.
H. R. SantaColoma (2007 m. kovo mėn. ""Rennaissance Magazine) atkreipė dėmesį į kai
kurių objektų panašumą su pirmaisiais mikroskopais. Šioje srityje daravosi Cornelius Drebbel,
kuris vėliau tapo pagrindiniu Rudolfo rūmų alchemiku. Tad rankraštis gali būti C. Drebbel
užrašai apiejo stebėjimus ir alcheminius bandymus.
Prescott Currier, JAV karinio laivyno kriptologas, įžvelgė, kad "augalų" skyrius gali būti
padalintas į dvi dalis, A ir B, su skirtingomis statistinėmis savybėmis ir tarytum skirtinga
rašysena. Jis spėjo, kad rankraštį galėjo rašyti du ar daugiau autorių. Tačiau rašysenos
ekspertas nenustatė dviejų rašysenų. Dabar labiau laikomasi nuomonės, kad augalų skyrių
rašė tas pats autorius su didele pertrauka rašyme.
Turinys
Atrodytų, kad tai Viduramžių medicinos knyga. Tačiau piešinių detalės išmuša iš vėžių ir
sudaro prielaidas įvairioms spėlionėms. Pirma knygos dalis atrodo skirta augalams, tačiau
tiksliai galima nustatyti tik Aniukės akys (wild pansy) ir papartį (maiderhait fern). Piešiniai,
kurie atrodytų esą "Farmacijos" skyriaus piešinių patikslinimas, papildyti neįtikėtinomis
dalimis. Kai kurie augalai atrodo tarsi sukomponuoti: šaknys paimtos iš vieno augalo, lapai iš
kito, o žiedai iš trečio. Brumbaugh mano, kad viename piešinių pavaizduota saulėgrąža iš
Naujojo pasaulio. Jei tai tikrai taip, tai padėtų patikslinti rankraščio datą.
Išvardijamos kai kurios (toli gražu ne visos) idėjos apie galimą šifravimo būdą.
Versijos
Versija 1: šifras Paprastus raidžių sukeitimus būtų jau seniai dešifravę, tad dėmesys buvo sutelktas į
polialfabetinius šifrus, kuriems priklauso ir Vigenere šifras, Alberti sukurtas apie 1460-uosius.
Versija 2: ne lotynų ("egzotiška") kalba
Tuo tarpu Bulgarijos tyrinėtojas Leo Levitovas mano, kad tai iškraipyta flamandų kalba
užrašyta specialiai šiam rankraščiui sukurta rašmenų sistema. O rankraštyje rašoma apie
katarų "endura" apeigas. Jim Child pasiūlė idėją, kad rankraštis parašytas senovės germanų
kalba.
Versija 3: dvi kalbos Ištyrus rankraštį pro galingą padidinimo stiklą, matosi, kad kiekviena raidė užrašyta dviem
ženklais, tarsi uždėtais vienas ant kito. Taigi rankraštyje ne vienas, o du tekstai skirtingais
raštais ir kalbomis. Tai 1921 m. nustatė William Newbold. Taip mano ir Renė Candbergenas,
dirbantis Europos kosmoso agentūroje. Taip pat, kruopščiai ištyrus, paaiškėjo, kad daugelis
piešinių ir raidžių retušuoti praėjus keliems dešimtmečiams po parašymo. Tad gali būti, kad
retušavimas iškraipė dalį teksto. Šią teoriją sukritikavo John Manly.
Kitas spėjimas, kad tekstui šifruoti panaudota steganografija kai reikiamos raidės
užrašomos tam tikrose vietose, pvz., imama tik antroji žodžio raidė. Šią techniką 1499 m.
aprašo Johannes Trithemius. Išvystytas spėjimas, kad šifravimui naudotas tik simbolių dalys ir
teksto vidinės struktūros.
Versija 4: Vizualusis šifras
James Finn 2004 m. "Pandoros viltyje" išsakė prielaidą, kad tai vizualiai užšifruotas
tekstas ivrito rašmenimis. Kai rankraščio raidės buvo transkribuotos naudojant EVA abėcėlę,
daugelis žodžių atrodo tarsi būtų hebrajų kalba. Pvz., AIN yra "akis", o taip pat rankraštyje
sutinkamos ir iškraipytos žodžio versijos "aiin" ar "aiiin".
Versija 5: Voiničiaus klastotė Prie šios versijos vis labiau linksta ir R. Candbergenas. Pavyzdžiui, pats Voiničius. O gal
jį parašė psichiškai sergantis asmuo tuo nenorėdamas nieko apgauti. Arba alchemikai
specialiai sukūrė "neperskaitomą" tekstą, kad pelningai (600 dukatų visgi apie 3,5 kg aukso)
parduotų Rudolfui II, kurio silpnoji vieta buvo okultizmas.
Tačiau tokias galimybes atmeta teksto atitikimas Cipfo dėsniui. Dar praeito šimtmečio
viduryje Harvardo un-to prof. Džordžas Cipfas išvedė žodžių pasikartojimo bet kurioje kalboje
mažėjimo tvarka universalią formulę. Ir "Voiničiaus rankraštis" atitinka ją tad tai ne išgalvotų
raidžių maišalynė, o tikra informacija (tik užšifruota). Taip pat šios versijos nepatvirtina Barešo
laiško tyrinėjimai. Be to, nei Voiničius, nei jo žmona nesistengė rankraščio parduoti (ir taip
pasipelnyti iš klastotės).
Poveikis populiariajai kultūrai
Papildomi skaitiniai
Papildomai skaitykite:
Pagrindinis NSO puslapis |