Global Lithuanian Net: san-taka station: |
Voiničiaus rankraštis
Kaip keista ir įdomu, kad ir šiais laikais lieka neišaiškintų, neatskleistų dalykų...
"Voiničiaus rankraštis" 24,5 x 17 cm beveik 3 cm storio knyga, kurioje yra 246 plono
pergamento puslapiai (spėjama, kad trūksta dar 28 pagal spragas puslapių numeracijoje).
Ant viršelio nėra jokių užrašų ar piešinių. Jis tebėra iššūkiu viso pasaulio kriptologams.
Vilfridas Voiničius 1865 m. Kaune nežymaus valdininko šeimoje gimė Vilfridas Mykolas Voiničius (Wilfrid M. Voynich, beje, kai kurie šaltiniai nurodo, kad Vilfridas tai pseudonimas). Po gimnazijos, išlaikęs vaistininko egzaminą ir kurį laiką padirbėjęs mažoje Gardino vaistinėje, įstojo į Maskvos universiteto Chemijos (o gal Teisės?) fakultetą, iš kurio movė" į pogrindinį teroristinį judėjimą Liaudies valia" (narodnikus). Persikėlęs į Varšuvą (o pagal kitas nuorodas į Kauną, kur buvo susijęs su socialdemokratais), organizavo dviejų revoliucionierių pabėgimą iš kalėjimo, už ką buvo nuteistas tremčiai į Irkutską. Ten išgyveno tik 3 m. pavyko pabėgti ir pasiekti Londoną, kur jo laukė kovų draugė Etelė Liliana (Ethel Lilian Voynich), garsiojo matematiko Džordžo Bulio dukra, vėliau išgarsėjusi romanu "Gylys". Jiedu susituokė ir pasitraukė iš revoliucinių kovų (taip pat žr. >>>>>). Vilfridas nuo 1893 m. užsiėmė antikvarinių knygų prekyba; vėliau antikvariatą atidaro ir Niujorke, kur su šeima emigravo 1915 m. Kartą nežinia iš kur jam į rankas pateko senovinis foliantas, parašytas nežinoma kalba. Dailios rankraščio raidės vinguriavo, pynėsi ir atsiskirdavo kai kurias jų vėliau dėl panašumo pavadino kartuvėmis. Vilfridas kelis lapus nufotografavo ir nusiuntė pažįstamiems kriptologams. 1919 m. jie pateko į Pensilvanijos universiteto garsaus kriptologo prof. Viljamo Niuboldo (William Newbold, - Pirmojo pasaulinio karo metu jis dirbo JAV vyriausybei dešifruodamas karinius kodus) rankas. Šis dar nebuvo susidūręs su kodu, kurio nepavyktų iššifruoti, bet šįkart jo laukė nesėkmė. Po 2 m. profesorius paskelbė savo išvadas jo nuomone, tai Opus Magnum", kurį 13 a. parašė pranciškonas vienuolis ir alchemikas Rodžeris Bekonas (1214-po 1292). Atseit, tekste aprašoma žmogaus vidaus organų, ląstelių, spermatozoidų sandara, o kartu ir Saulės užtemimai bei Andromedos ūko struktūra. Tiesa, Niuboldas prisipažino, kad daugiausia tai tik spėlionės, nes kaskart iššifravus kokį fragmentą, buvo gaunami kitokie rezultatai. Toks garsaus mokslininko pareiškimas sukėlė susidomėjimą. Įsteigta netgi neformali "Voiničiaus draugija". Tačiau iki šiol nepavyko iššifruoti to rankraščio, net ir pasitelkiant kompiuterius ieškant statistinių priklausomybių tarp simbolių, žodžių dalių, žodžių ir žodžių derinių. 1960 m. mirė Etelė Voinič, rankraštį palikusi artimai draugei Anne Nill, kuri 1961 m. jį
pardavė knygų prekeiviui Hanse P. Kraus'uiuž 24,5 tūkst. dolerių. Šis, įvertinęs jau 160 tūkst. dolerių, bet neradęs pirkėjo, 1969 m. rankraštį
padovanojo Jeilo universitetui, kur jis ir yra iki šiol (Beinecke bibliotekoje; katalogo numeris MS 408). Pirmasis faksimilinis jo leidimas
2005 m. Jeilio universitetas visus puslapius pateikė internete, kad visi norintys galėtų susirungti su rankraščiu.
Galite pabandyti ir jūs atsisiuntę kopiją iš čia... Apie rankraštį
Tekstas užrašytas nežinoma kalba paukščio plunksna iš kairės į dešinę, kartais
pažymint pastraipos pradžią. Rašysena (ductus) tvirta kaip įprasta rašančiam
žmogui. Nėra įprastinių skyrybos ženklų. Rankraštyje per 170 tūkst. rašto ženklų, atskirtų
Statistinė kompiuterinė analizė parodė, kad teksto struktūra būdinga natūralioms
kalboms, pvz., žodžių pasikartojimas tenkina Cipfo (Ziph) dėsnį, o žodžių entropija (apie 10
bitų žodžiui) atitinka lotynų ir anglų kalbas [Iš principo, galima sukurti šifravimo algoritmą, išlaikantį tą savybę,
tačiau jsi bus nepaprastai sudėtingas ir neaišku, kodėl tą reikėjo daryti 15 a. ].
Kai kurie žodžiai sutinkami tik kai kuriuose
rankraščio skyriuose, kiti tik kai kuriuose puslapiuose, kai kurie kartojasi visame tekste.
Pasikartojimų labai mažai žodžiams, esantiems prie iliustracijų. "Botanikos" skyriuje pirmas
žodis puslapyje sutinkamas tik tame puslapyje, todėl gal būti to augalo pavadinimas.
Iš kitos pusės, rankraščio kalba kiek skiriasi nuo Europos kalbų. Tarkim, nėra žodžių,
ilgesnių nei 10 "raidžių", nepaprastai mažai vienos ar dviejų raidžių žodžių. Žodžio viduje
raidės pasiskirstę irgi savotiškai: kai kurie rašmenys sutinkami tik žodžio pradžioje, kiti tik
gale (nosinės?), o kai kurie tik žodžio viduje kas būdinga semitų (pvz., arabų) raštui. Be to,
tekstas atrodo esąs monotoniškesnis nei Europos kalbose. Yra atvejų, kai tas pats žodis
kartojamas po tris kartus iš eilės. Labai dažnai sutinkami žodžiai, besiskiriantys tik viena raide
(linksniavimas?). Bendras rankraščio "leksikonas" skurdesnis, nei įprastose tokios apimties knygose.
Tekste tėra vos keli žodžiai, kurie atrodytų parašyti "lotynišku" stiliumi. Paskutiniame
puslapyje yra 4 eilutės, užrašytos iškraipytomis lotyniškomis raidėmis, - išskyrus du žodžius.
Raidžių pavidalas primena 15 a. rašmenis, tačiau žodžiai atrodo esą beprasmiai bet kuria
Europos kalba. Be to, kai kuriose "Astronomijos" skyriaus diagramose lotyniškais rašmenimis
užrašyti mėnesiai (nuo kovo iki gruodžio), kurių parimas primena Viduranžių Prancūzijos ar
Iberijos pusiasalio kalbas. Tik neaišku, ar tai originalaus teksto dalis, ar prierašas, padarytas vėliau.
Stebina iliustracijos nežinomų augalų, žvaigždynų, mechanizmų kokių nėra niekur
kitur. Pagal piešinius rankraštis sąlyginai suskirstytas į tokius skyrius: Istoriniai vingiai
Anot Voiničiaus, šį manuskriptą jis (kaip vieną iš 20) nusipirko 1912 m. viename jėzuitų
vienuolyne kažkur piečiau Romos. Vienuoliai nusprendė gauti kažkiek pinigų remontui
išparduodami dalį savo bibliotekos. Jie tik pareikalavo, kad niekam nebūtų atskleista, kas
pardavėjas to Voiničius ir laikėsi iki pat mirties.
Prie knygos pridėtas 1666 m. Paryžiaus universiteto rektoriaus J.M. Marci laiškas
Anastazijui Kircheriui
į Romą. Iš jo sužinome, kad (Marci mirusio draugo Raphael
Mnishovsky (1580-1644) žodžiais) Vokietijos imperatorius Rudolfas II (1552-1612 m.)
iš apsilankiusio nepažįstamojo įsigijo rankraštį už 600 dukatų (didelę sumą tais laikais - tai rodo, kokį įspūdį jis padarė imperatoriui) pats monarchas manė,
kad knygą parašėRodžeris Bekonas. Pirmasis tiksliai žinomas rankraščio turėtojas yra 17 a. pradžioje Prahoje gyvenęs alchemikas
Georgas Barešas (Georg Baresch). Sužinojęs, kad jėzuitas
Atanasijus Kircheris iš Romos
kolegijos paskelbė koptų žodyną ir iššifravo (kaip tada manyta) Egipto hieroglifus, nukopijavo
dalį rankraščio ir dukart siuntė A. Kircheriui į Romą, prašydamas padėti jį iššifruoti. Barešo
1639 m. laiškas (atrastas Rene Zandbergen) ankstyviausias rankraščio paminėjimas. Kartu paaiškėjo, kad Barešas apie 20 m. bandė įminti jo mįslę.
Lieka neaišku, ar A. Kircheris
atsakė į prašymą, tačiau žinoma, kad ketino pirkti rankraštį,
tačiau Barešas, matyt, atsisakė parduoti. Po Barešo mirties 1644 m. rankraštis atiteko jo
draugui Johannes Marcus Marci, Prahos universiteto rektoriui, kuris, spėjama, jį 1666 m.
pasiuntė savo draugui A. Kircheriui.
Tolimesnis rankraščio likimas 200-tus metų nežinomas, tačiau labiausiai tikėtina, kad jis
saugotas su kita A. Kircherio
korespondencija Romos kolegijos bibliotekoje (dabar Grigaliaus
universitete). 1870 m. Viktoro Emanuilo II kariuomenė užėmė Romą ir Popiežiaus valstybę
prijungė prie Italijos karalystės. Nauja valdžia nusprendė iš Bažnyčios konfiskuoti nemažą
turto dalį, taipogi ir biblioteką. Pagal Xavier Ceccaldi tyrinėjimus, prieš tai didelė knygų dalis
buvo skubiai perkelta į fakultetų bibliotekas. Matyt, ir Voiničiaus rankraštis, nes ant jo tebėra
Petrus Beckx, to meto universiteto rektoriaus ir jėzuitų ordino 22-ojo vadovo, ekslibris. Bekso
biblioteka buvo perkelta į Borghese di Mondragone a Frascati vilą, didelį pastabą šalia Romos, kurį 1866 m. nusipirko jėzuitai. Spėjimai dėl autoriaus
Rankraštis datuojamas 1400-1600 m. (aprangos ir architektūros detalės būdingos maždaug 1450-1520 m. laikotarpiui;
pagal radioaktyviosios anglies metodo tyrimus, rankraščio popierius pagamintas maždaug 1404-38 m.).
Yra netgi versija, kad jį parašė L. da Vinči (1452 1519),
dažnai šifravęs savo tekstus, kad išvengtų inkvizicijos persekiojimų.
Vienas galimų autorių jau minėtas R. Bekonas (kaip, matyt, manė ir pats Voiničius); ši versija stipriai
veikė dešifravimo pastangas. Tačiau tyrinėtojai gana tvirtai atmeta šią galimybę. Be to, ir M.
Marci laiške minimas Rafaelis mirė 1644 m., o sandoris turėjo įvykti iki Rudolfo II atsisakymo 1611 m.
Di pagalbininkas, alchemikas ir mediumas E. Keli, teigė galįs iškviesti angelus ir su jais
ilgai šnekučiuotis. Angelų kalba vadinta Enocho, kuris buvo paimtas į angelų rojų, o vėliau
knygoje aprašė, ką matė. Kai kurie tvirtino, kad E. Keli specialiai sukūrė tą kalbą, kad galėtų
kvailinti Dž. Di taigi, jis galėjo sufabrikuoti ir "Bekono" rankraštį.
Iki 1921 m. Voiničiaus padarytoje pirmo puslapio fotostatinėje reprodukcijoje matosi kelios
išskydusių dėmių nutrintų užrašų. Cheminių medžiagų pagalba (Voiničiaus panaudoti jie
taip sugadino pergamentą, kad dabar užrašas vos įžiūrimas) ten buvo galima įskaityti vardą
"Jacobj a Tepenece" kas galėtų būti nuoroda į Jakub Horcicky iš Tepeneco (žinomu ir
lotynišku vadu Jacobus Sinapius, 1575-1622), buvusiu botanikos žinovu, botanikos sodo
prižiūrėtoją, Rudolfo II gydytoją.
Kai kurie sakė, kad jis galėjo būti rankraščio autorius. Tačiau užrašas ant rankraščio
neatitinka J. Horšickio rašysenos (kurios yra Jan Hurich atrastuose dokumentuose). Tad
labiau tikėtina, kad tas užrašas ant viršelio atsirado vėliau. Kas įdomu, jėzuitų istorinėse
knygose vieninteliam Rudolfo II alchemikui ir daktarui, būtent J. Horšickio skirtas visas puslapis.
Viena teorijų yra ta, kad M. Marci galėjo suklastoti Barešo laiškus ir rankraštį iš politinių
sumetimų. M. Marci buvo už pasaulietinį Prahos universitetą, kuris buvo priverstas rungtis su
šv. Klemenso koledžu galų gale jiedu susijungė 1544 m. Atseit, taip M. Marci sieke
sukompromituoti "visažinį" jėzuitą
A. Kircherį. Šiandien žinoma, kad tas "visažinis" yra
padaręs akivaizdžių suklydimų ir istorija primena Andreas Muller pokštą, kai šis beprasmį
"rankraštį" pasiuntė A. Kircheriui su atžyma, kad jis iš Egipto, ir paprašė jį išversti. Yra
nuorodų, kad A. Kircheris jį netrukus "išvertė".
Reikia atkreipti dėmesį, kad apie Georgą Barešą žinome tik iš trijų laiškų A. Kircheriui:
vienas siųstas 1639 m. paries Barešo, kiti du siųsti maždaug po metų M. Marci. Tačiau
katalikas M. Marci pats mokėsi pas jėzuitus ir netrukus prieš mirtį 1667 m. jam buvo suteiktas
ordino garbės nario vardas.
M. Marci minimas Rafaelis Mnišovskis buvo ir kriptologas, apie 1618 m. sukūręs
neįveikiamu laikytą šifrą. Tai leido iškelti hipotezę, kad jis ir buvo rankraščio autorius, -
siekdamas pademonstruoti savo šifro efektyvumą. Tiesioginių įrodymų šiai versijai patikrinti nėra.
Vėžio susirgimų tyrinėtojas Leonell Strong buvo ir kriptologas-mėgėjas mano, kad raktas
slypi "ypatingoje daugelio abėcėlių dvejetainėje aritmetinių progresijų sistemoje". Atseit, pagal
jo iššifravimą, rankraštį parašė 16 a. anglas Anthony Ascham, tarp kurio knygų yra ir Mažasis
augalų vadovas" (1550).
Nick Pelling išvystė versiją, kad rankraštį parašė Antonio Averlino (žinomas ir kaip
"Filaretas"), italų renesanso architektas. Atseit, apie 1465 m. jis bandė pasiekti Istanbulą ir
užšifravo vieną savo veikalų įvairiomis inžinerinėmis temomis, kad galėtų saugiau perduoti
savo žinias otomanų turkams.
H. R. SantaColoma (2007 m. kovo mėn. "Rennaissance Magazine") atkreipė dėmesį į kai
kurių objektų panašumą su pirmaisiais mikroskopais. Šioje srityje daravosi Cornelius Drebbel,
kuris vėliau tapo pagrindiniu Rudolfo rūmų alchemiku. Tad rankraštis gali būti C. Drebbel
užrašai apiejo stebėjimus ir alcheminius bandymus.
Prescott Currier'is, JAV karinio laivyno kriptologas, įžvelgė, kad "augalų" skyrius gali būti
padalintas į dvi dalis, A ir B, su skirtingomis statistinėmis savybėmis ir tarytum skirtinga
rašysena. Jis spėjo, kad rankraštį galėjo rašyti du ar daugiau autorių (ir net dviem skirtimgom kalbomis, -
šiuos klausimus tyrinėjo Currier ir d'Imperio). Tačiau rašysenos
ekspertas nenustatė dviejų rašysenų. Dabar labiau laikomasi nuomonės, kad augalų skyrių
rašė tas pats autorius su didele pertrauka rašyme.
O gal egzistavo neužšifruotas rankraščio variantas (vėliau sunaikintas)? Juk R. Bekonas turėjo, atseit,
Saliamonui priklausiusį dokumentą, esantį raktu didžiosioms paslaptims. Iš kelių užuominų tarytum jis buvo
parašytas senovės žydų kalba ir skirtas daugiau gamtos filosofijai nei magijai. Ir R. Bekonas aiškino:
Rašantis apie paslaptis visiems suprantama kalba pavojingas beprotis (apie 1250 m.). galbūt tada
jis ir užšifravo Saliamono knygą, popiežiaus Inocento VI įsakymu sudegintą 1350 m., nes, atseit, joje
pateiktas demonų iškvietimo būdas.
Piešiniuose atpažįstamas tik vienas elementas pilies dantys kregždutės uodega (Kremlius). Šis italų
architektūros elementas 15 a. pradžioje dar nebuvo išplitęs ir buvo sutinkamas tik šiaurės Italijoje.
Turinys
Atrodytų, kad tai Viduramžių medicinos knyga. Tačiau piešinių detalės išmuša iš vėžių ir
sudaro prielaidas įvairioms spėlionėms. Pirma knygos dalis atrodo skirta augalams, tačiau
tiksliai galima nustatyti tik Aniukės akys (wild pansy) ir papartį (maiderhait fern). Piešiniai,
kurie atrodytų esą "Farmacijos" skyriaus piešinių patikslinimas, papildyti neįtikėtinomis
dalimis. Kai kurie augalai atrodo tarsi sukomponuoti: šaknys paimtos iš vieno augalo, lapai iš
kito, o žiedai iš trečio. Brumbaugh mano, kad viename piešinių pavaizduota saulėgrąža iš
Naujojo pasaulio. Jei tai tikrai taip, tai padėtų patikslinti rankraščio datą.
Išvardijamos kai kurios (toli gražu ne visos) idėjos apie galimą šifravimo būdą.
Versijos Nuo 16 a. pradžios šifravimas rėmėsi Trithemijaus Stenographica,
tačiau, nors joje pateiktas ribotas metodų kiekis, nei kariniais, nei alchemijos, nei religijos, nei politiniais tikslais jokie kiti nenaudoti ir 17 a.
Tačiau atrodo, kad Voiničiaus rankraštis neturi jokių sąryšių Trthemijaus šifrais. Versija 1: šifras
V. Niuboldas manė, kad tekstas parašytas lotyniškai (kaip ir Dž.M. Filis), o jo raktas yra paskutinio puslapio
užrašas Michiton oladabas multos te tccr portas" iš kurio išmetus nereikalingus
simbolius, o "o" pakeitus "a" gautume "Michi dabas multas portas" (Davei man daug durų). O
tos "durys" dviejų raidžių derinys ivrite Kabaloje. Tačiau britų kriptologas
Džonas Menlis nurodė, kad taip jame galima išskaityti ką tik nori. Tačiau šios versijos laikosi ir
Anglijos Kilio universiteto prof. Gordonas Ragas, 2004 m. "Cryptologia" žurnale paskelbęs
versiją, kad buvo naudotos Kardano grotelė kortelė su išpjautais langeliais, pro kuriuos matosi
užšifruotas tekstas (metodas išrastas italų matematiko Džirolamo Kardano). Tad šifravimui ir
dešifravimui reikia turėti tą pačią kortelę.
Štai Niuboldo vertimo pavyzdys: Išgaubtame veidrodyje išvydau sraigės formos žvaigždę. Ji randasi
tarp Pegaso bambos, Andromedos biusto ir Kasiopėjos galvos.
Skamba tarsi būtų R. Bekono žodžiai. Ir būtent toje vietoje buvo atrastas Andromedos ūkas, pirmasis
žmogaus atrastas užgalaktinis ūkas, - ir jau po Niuboldo publikacijos, tad atradimas negalėjo paveikti šifruotės.
Paprastus raidžių sukeitimus būtų jau seniai dešifravę, tad dėmesys buvo sutelktas į
poli-alfabetinius šifrus, kuriems priklauso ir Viženerio (Vigenere) šifras, Alberti sukurtas apie 1460-uosius,
kurį galima sustiprinti panaudojant neegzistuojančius arba analogiškus simbolius, raidžių perstatas, klaidinančius tarpus tarp žodžių.
Yra manančių, kad prieš užkoduojant buvo pašalintos balsės.
O gali būti, kad žodžiai rankraštyje yra kodais, iššifruojamais specialioje kodinėje knygoje. Tačiau tai tinka tik trumpiems pranešimams,
ne ne ištisiems traktatams.
Versija 2: ne lotynų ("egzotiška") kalba
Ją iškėlė prancūzų kriptologas Žakas Gi (Jacques Guy), kompiuteriu ištyręs skiemenų ir žodžių ilgių priklausomybes bei žodžių struktūras,
teigė, kad struktūra labai panaši į kinų ar vietnamiečių kalbas. Tuo labiau, kad yra augalų piešinių, tuo metu augusių tik Kinijoje
(pvz., ženšenis). Tačiau joks rytų kalbų filologas nenustatė, kokiu dialektu ji galėjo būti parašyta.
Fizikas teoretikas Marčelo Montemuro iš Mančesterio un-to tyrė 240 psl. apimties rankraščio žodžių entropiją, leidžiančią
nustatyti žodžio svarbą tekste. Pvz., 2009 m. šį metodą pritaikius
Darvino Rūšių atsiradimui, netolygiausiai
pasiskirsčiusiais žodžiais buvo rūšys, įvairovė, hibridai, formos, giminės, o
Mobio Diko didžiausia
entropija buvo banginis. O jungtukai ir, tačiau ir pan. būna vienodai išsklaidyti tekste. Be to Marčelo Montemuro atmetė ir versiją, kad tekstas yra užšifruotas mat stiprūs šifrai panaikina statistines kalbos ypatybes,
kad panaikintų galimybę jį atpažinti.
2014 m. taikomosios lingvistikos prof. Stephen Baxas irgi pateikė svarių argumentų, kad ranklaštis negali
būti falsifikatas. Anot jo, tekstas visiškai dera su iliustracijomis, iš kurių jam (atseit) pavyko nustatyti kai
kuriuos žodžius pagal pasikartojančias raidžių sekas: Tauro žvaigždyną, kadagį, kalendrą, eleborą,
bajorę, sėjamąją juodgrūdę. Tiesa, tai nelabai priartino mokslininką prie teksto iššifravimo. Tačiau jis
iškėlė įdomią teoriją apie tai, iš kur kilo ši paslaptinga kalba. Jis mano, kad ja kalbėjo kažkokia negausi
bendruomenė, kurios grupė intelektualų sukūrė abėcėlę, susidedančią iš europietiškų, Artimųjų Rytų ir
kaukazietiškų rašmenų, kad išsaugotų savo tautos žinias apie gamtą ateities kartoms. Mat 15 a. buvo
neramus laikas ir visai tikėtina, kad tada ir išnyko tą kalbą naudojusi kultūra. 2014 m. Diego Amansio ir kt. iš Brazilijos, remdamiesi Big data
metodais, taip pat gavo, kad tai nėra padirbinys. Jie nustatė, kad rankraščio kalbos struktūra sutampa su šiuolaikinių kalbų struktūra. Apie 90%
ji atkartoja Biblijos ir kitų žinomų tekstų struktūrą. Be to, buvo nustatyti dažniausiai žodžiai ir atvaizdavus
jų raides į lotynų kalbą gauti cthy, gokeedy, shedy, tačiau jų reikšmė nenustatyta. Bet jis to ir
nesiekė, manydamas, kad jo darbas bus pagrindas ateities kriptografams.
2003 m. lenkas Zbigniew Banasikas išsakė spėjimą, kad tekstas mandžiūrų kalba; ir net pasiūlė (nebaigtą) pirmo puslapio vertimą.
Jim Child'as pasiūlė idėją, kad rankraštis parašytas senovės germanų kalba.
Neseniai mokslininkai iškėlė mintį, kad rankraštis gali būti parašytas nahuatlių kalba,
priklausančia Uto-actekų kalbų šeimai. Ji kartu su ispanų ir dar kitomis 62-iem indėnų
kalbomis yra oficialia Meksikos kalba. 14-16 a. buvo naudotas hieroglifus primenantis piktografinis raštas.
Tą spėlionę iškėlė Arthuras Tuckeris dėl augalų iliustracijų tam tikro panašumo į 16 a.
Meksikoje nupieštus augalus. Mat A. Tuckeris kolekcionuoja Meksikos botanikos knygų
kopijas. Išsiskiriantis pavyzdys yra Xiuhamolli, iš kurio buvo gaminamas muilas.
Šio augalo piešinys rastas 1552 m. knygoje. Viso A. Tuckeris su buvusiu NASA IT
specialistu R. Talbertu nustatė 37 augalų panašumus (ir dar vieno mineralo) į to regiono
augalų piešinius. 1944 m. Katalikiškojo un-to botanikas Hugh ONeillas atpažino kai kuriuos augalus kaip Naujojo
pasaulio rūšis, pvz., amerikietiškąją saulėgrąžą ir raudonąjį pipirą. Tada rankraščio data būtų po 1493 m.,
kai į Europą buvo parvežta saulėgražų sėklų. Tačiau identifikacija nėra garantuota - raudonasis pipiras
nuspalvintas žaliai, o ginčytinas ir saulėgrąžos atvejis. O amerikietis Džonas Stoiko mano, kad rankraštis parašytas proto-ukrainiečių kalba. 1978 m. jis parašė knygą
Laiškai Dievo akiai, kurioje pateikė 9 puslapių dešifravimą. Tai sulaukė labai neigiamų atsiliepimų, tačiau šią kryptį rinkosi kiti bandymai.
2011 m. naudojantis patikslinta Stoiko metodika pasiūlytas 20 puslapių dešifravimas.
O V. Fridmanas (per Antrąjį pasaulinį karą padėjęs nulaužti japonų purpurinį kodą) ir D. Tiltmenas mano,
kad rankraštis parašytas dirbtine kalba, gal specialia filosofine kalba.
Pvz., šiuolaikinėje sinterinėje Ro kalboje prefiksas bofo- reiškia spalvą, o bet kuris bofo- prasidedantis žodis reiškia
kokią nors konkrečią spalvą: raudoną bofoc, geltoną bofof ir t.t. Šią koncepciją jau 1668 m. knygoje Filosofinė kalba išdėstė D. Vilkinsas.
Tačiau tik Hildegarde iš Bingeno (1098-1179) Lingua Ignota yra pasirodžiusi iki
Voiničiaus rankraščio, tačiau ji neturi kokios struktūros kokią įžvelgė Fridmanas ir Tiltmanas. Versija 3: dvi kalbos
Ištyrus rankraštį pro padidinimo stiklą, matosi, kad kiekviena raidė užrašyta dviem
ženklais, tarsi uždėtais vienas ant kito. Taigi rankraštyje ne vienas, o du tekstai skirtingais
raštais ir kalbomis. Tai 1921 m. nustatė William Newbold'as ir taip mano ir Renė Candbergenas,
dirbantis Europos kosmoso agentūroje. Be to, kruopščiai ištyrus, paaiškėjo, kad daugelis
piešinių ir raidžių retušuoti praėjus keliems dešimtmečiams po parašymo. Tad gali būti, kad
retušavimas iškraipė dalį teksto. Šią teoriją sukritikavo John Manly.
Versija 4: Vizualusis šifras
James Finn'as 2004 m. Pandoros viltyje" išsakė prielaidą, kad tai vizualiai užšifruotas
tekstas ivrito rašmenimis. Kai rankraščio raidės buvo transkribuotos naudojant EVA abėcėlę,
daugelis žodžių atrodo tarsi būtų hebrajų kalba. Pvz., AIN yra "akis", o taip pat rankraštyje
sutinkamos ir iškraipytos žodžio versijos aiin ar aiiin. Versija 5: Voiničiaus klastotė
Prie šios versijos vis labiau linksta ir R. Candbergenas. Pavyzdžiui, pats Voiničius. O gal
jį parašė psichiškai sergantis asmuo tuo nenorėdamas nieko apgauti. Arba alchemikai
specialiai sukūrė neperskaitomą tekstą, kad pelningai (600 dukatų visgi apie 3,5 kg aukso)
parduotų Rudolfui II, kurio silpnoji vieta buvo okultizmas.
Tačiau tokias galimybes atmeta teksto atitikimas Cipfo dėsniui. Dar praeito šimtmečio
viduryje Harvardo un-to prof. Džordžas Cipfas išvedė žodžių pasikartojimo bet kurioje kalboje
mažėjimo tvarka universalią formulę. Ir Voiničiaus rankraštis atitinka ją tad tai ne išgalvotų
raidžių maišalynė, o tikra informacija (tik užšifruota). Taip pat šios versijos nepatvirtina Barešo
laiško tyrinėjimai. Be to, nei Voiničius, nei jo žmona nesistengė rankraščio parduoti (ir taip
pasipelnyti iš klastotės).
Versija 6: tai steganografija
Kitas spėjimas, kad tekstui šifruoti panaudota steganografija kai reikiamos raidės
užrašomos tam tikrose vietose, pvz., imama tik antroji žodžio raidė. Šią techniką 1499 m.
aprašo Johannes Trithemius. Išvystytas spėjimas, kad šifravimui naudotas tik simbolių dalys ir teksto vidinės struktūros. Spėjimą, kad tai visai beprasmis tekstas, paneigia jo aiški struktūra (pvz., skyriuje su augalų atvaizdais naudojami vienokie
specifiniai žodžiai, o astronominiame kitokie). M. Montemuro 2013 m. paskelbė straipsnį, patvirtinantį, kad tai nėra beprasmis simbolių kratinys. Jis naudojosi metodika, naudojama tiriant
informacijos kodavimą neuronų veikloje. Versija 7: egzotikos
Įdomią, nors mažai tikėtiną versiją pasiūlė paleoetnografas Vladimiras Degtiariovas, išleidęs knygų seriją
Protokalba. Jis laiko, kad rankraštis aiškina, kaip žmogui nugyventi jam Dievo skirtus 120 m. Anot jo,
rankraštis parašytas bendra prokalbe, kuriai jau šimtai tūkstančių metų. Atseit, prieš 600 m. rankraštis tik
perkeltas iš drobinių ar odos ritinių. O į juos jie buvę nurašyti nuo molinių lentelių ar palmių lapų maždaug 1
a. Rankraštyje naudojamos trys kalbos - rusų, arabų, vokiečių tačiau užrašytos bendra abėcėle.
Poveikis populiariajai kultūrai
Papildomi skaitiniai
Papildomai skaitykite:
|